Spanish Pulse
The only visible difference between the English and Spanish versions is in the table names for the user dictionaries. The modifications for dictionaries/mappings must be done in the following tables:
- white_list_es
- stop_words_es
- pos_words_es
- neg_words_es
- neutral_words_es
- normalization_es
Consider the text "El producto provee simplicidad" (the product provides simplicity). If the word 'simplicidad' (simplicity) should be positive, it has to be loaded into the pos_words dictionary for Spanish as follows:
select sentimentanalysis('El producto provee simplicidad') OVER(PARTITION BEST); sentence | attribute | sentiment_score ----------+-------------+----------------- 1 | producto | 0 1 | simplicidad | 0 (2 rows)
insert into pulse.pos_words_es values('simplicidad'); OUTPUT -------- 1 (1 row)
select LoadDictionary(standard USING PARAMETERS listName='pos_words') over() from pulse.pos_words_es; Success --------- t (1 row)
select sentimentanalysis('El producto provee simplicidad') OVER(PARTITION BEST); sentence | attribute | sentiment_score ----------+-------------+----------------- 1 | producto | 1 1 | simplicidad | 0 (2 rows)